Despite being a territorially small country, Portugal has an exceptional variety and quantity of wines. More and more Portuguese wines are winning honorable prizes in high-quality international competitions. Not only for a brand, a grape
Adaptado de: Cozinha Tradicional Portuguesa,Mª de Lurdes Modesto,Verbo,1982 Ingredientes: 1,5 kg de polvo 1,5 dl de azeite 1 cebola grande 4 tomates 3,5 dl de vinho branco 1 ramo de salsa 1 dente de alho Preparação: Arranjar o polvo, lavar muito bem e bater com um rolo de madeira sobre uma superfície dura. Cortar os tentáculos e o saco em bocados regulares e introduzir em água a ferver durante alguns minutos. Escorrer. Com a cebola e o alho fazer um refogado pouco apurado ao qual se juntam os pedaços de polvo bem escorridos. Juntar o tomate em pedaços, temperar com um pouco de sal e deixar cozinhar cerca de 10 minutos. Regar com o vinho branco e juntar a salsa e o dente de alho. Deixar cozer em lume brando, com o recipiente tapado, até o polvo estar macio. Rectificar os temperos e servir. Para fazer arroz de polvo, acrescentar vinho ou água suficientes (o dobro do volume do arroz), já depois do guisado pronto.
Apesar de ser um País territorialmente pequeno, Portugal possui uma variedade e quantidade de vinhos que o torna excepcional. Cada vez mais os vinhos Portugueses ganham honrosos prémios em concursos internacionais de grande qualidade. Não
%title%|Wine House Portugal
Voyage en Portugal à travers les provinces d'Entre-Douro et Minho, de Beira, d'Estramadure et d'Alenteju, dans les années 1789 et 1790... Date de l'édition originale: 1797 Sujet de l'ouvrage: Portugal -- Descriptions et voyages -- Ouvrages avant 1800 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu. Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.hachettebnf.fr
O hábito da mulher cobrir a cabeça vem de tempos imemoriais. Nas catacumbas (conjunto de corredores e quartos subterrâneos debaixo da cidade de Roma, onde os cristãos se escondiam na época da perseguição), existem muitos desenhos nas paredes feitos por esses mesmos cristãos, onde aparecem mulheres com a cabeça coberta por um véu. A própria Bíblia diz-nos em Coríntios: toda a mulher que ora ou profetiza com a cabeça descoberta desonra a sua cabeça porque é a mesma coisa que estivesse rapada (nua). Talvez inspirados nos véus antigos terão nascido os lenços usados pelas mulheres durante séculos. A história dos lenços da cabeça é assim uma história antiga e cheia de curiosidades. Há quem afirme que os lenços, tal como os conhecemos hoje, remontam ao tempo de D. João VI. Quando o barco em que seguia a família real fugida para o Brasil sofreu uma praga de piolhos, a futura rainha, Carlota Joaquina, foi obrigada a rapar os cabelos. Como naquele tempo uma princesa careca era algo inconcebível, ela passou a usar lenços para cobrir a cabeça, causando até alguma estranheza nos súbditos ao desembarcar no Brasil, porém, logo o hábito pegou e as mulheres começaram a imitá-la. Certamente que poderá tratar-se de uma história, contudo, o lenço da cabeça foi uma peça extremamente importante e fundamental da indumentária da mulher. Sendo assim, sejam em que circunstâncias forem, as componentes de qualquer grupo ou rancho folclórico, jamais deverão abdicar do uso do lenço, seja nos trajes mais ricos, ou nos mais pobres e simples. Lenços chineses Os lenços chineses foram dos mais populares da região. Os agrupamentos de folclore devem apostar neste género de lenço e banir aqueles que não se identificam com as nossas gentes. Certamente que a variedade de cores e desenhos outrora à venda, há largas décadas que desapareceram, porém, presentemente, existem algumas imitações no mercado especializado que poderão ajudar a remediar a falta de originais. Lenços de merino Os lenços de merino de lã, conjuntamente com os lenços chineses, foram largamente preferidos pelas mulheres do povo para se alindarem e botar figura em festas e romarias. As cores e os bordados eram ao gosto da pessoa que os utilizava. Presentemente já não existe este tipo de tecido, contudo, a vaiela lisa (algo aparentada com o merino) poderá substituí-lo de modo a minorar a falta do tecido original. Lenços de tapete Os lenços de tapete fizeram as delicias das senhoras de Ente Douro e Minho, essencialmente em dias de cerimónia. De tecido adamascado e fundo escuro, pincelados com fartas ramagens de tonalidades variadas, eram os preferidos pelas raparigas no dia do seu noivado, já que lhes conferiam aquele ar sóbrio e recatado que a sociedade impunha às noivas da época. Há muitas dezenas de anos que deixaram de aparecer no mercado, mesmo assim, alguns tecidos adamascados vão sendo usados em sua substituição. Lenços de seda Ainda mais antigos que os lenços de tapete são os lenços de seda. Havia-os de todas as cores. Foram caindo em desuso e gradualmente substituídos pelos de tapete, embora coabitassem durante dezenas de anos. Eram os preferidos para botar figura em dias de maior pompa e circunstância. Foram desaparecendo do mercado muito antes da década de 50 do século XX, mesmo assim, muitas senhoras que os possuíam não se desfizeram deles, preferiram guardá-los no fundo das suas arcas para mais tarde recordar. Lenços franjados Os lenços das grandes feiras de gado, de lançar flores sobre os noivos à saída da igreja e das grandes festas populares eram, sem dúvida, os lenços franjados, denominados em algumas terras por lenços de frocos e em outras por lenços de merino e maiatos. Certamente que não se usaram em todas as terras, mas na sua grande maioria sim. A tonalidade vermelha predominou, contudo, terras havia que preferiam outras cores como, o amarelo, o azul, o verde... Lenços de trabalho No seu quotidiano, as senhoras usavam lenços em tecido de baixa qualidade (quase sempre em algodão estampado) por serem mais baratos e mais adequados à função que desempenhavam. Certamente que os lenços de domingar ou outros, quando estavam gastos, poderiam ser usados no trabalho, contudo, para o dia a dia, haviam lenços apropriados. Mesmo estes lenços, quando novos, não raro, eram usados aos domingos e em outras situações que exigiam um maior cuidado na forma de vestir. Fonte: Conselho Técnico de Entre Douro e Minho
%title%|Wine House Portugal
xii, 311 p. 31 cm
O que visitar em Valença do Minho. Inclui sugestões de o que fazer, roteiro para um dia, e hotéis junto à fronteira com Espanha.
%title%|Wine House Portugal
%title%|Wine House Portugal
This detailed 2 or 3 days in Porto itinerary has got you covered for the best things to do, see, and eat in Portugal's capital of the north.
Barcelos o que visitar, ver e fazer na cidade onde nasceu a Lenda do Galo. Dicas de alojamento e viagem para planear o seu roteiro no Minho.
Tailor-made Holidays To Greece, Cyprus, Azores & More. Call one of our experts to discuss your next holiday with Sunvil on 020 8568 4499
This detailed 2 or 3 days in Porto itinerary has got you covered for the best things to do, see, and eat in Portugal's capital of the north.
Associação de Cozinheiros Profissionais de PORTUGAL, fundada há mais de 32 anos, Representa legalmente os Profissionais Portugueses de Cozinha e Pastelaria.
A Região do Norte integra oito sub-regiões (NUTS III) - Alto Trás-os-Montes, Ave, Cávado, Douro, Entre Douro e Vouga, Grande Porto, Minho-Lima e Tâmega – numa área de cerca de 21 278 km² (24 por cento do continente). Tem 144 quilómetros de costa atlântica e é a região portuguesa com maior área de fronteira. Tem uma população estimada em 3,7 milhões de habitantes (1/3 da população nacional), sendo que cerca de 38 por cento da população jovem nacional está concentrada na Região. O Norte de Portugal é composto por 86 concelhos e 2.026 freguesias.
Pelo nome de comarca de Entre Douro e Minho distinguiu-se, noutros tempos, aquela parte do território português que mais tarde se designou simplesmente com o nome de Minho, compreendida, como o seu primitivo nome indica, entre os rios Minho e Douro, que lhe serviam respetivamente de limite setentrional e meridional; a oeste, punha-se em contacto com o Oceano; a leste, estremava, em parte, com a Galiza (pelas alturas de Castro Laboreiro) e principalmente com a província de Trás-os-Montes, pelos seis concelhos montanhosos de Terras de Bouro, Vieira, Cabeceiras de Basto, Celorico de Basto, Amarante e Baião.
Les Frontieres D'Espagne Et De Portugal, Ou Se Trouve Le Royaume De Portugal : Divisee en ses Cinq Grandes Provinces D'Entre Douro Et Minho, De Bejra, D'Estremadura Portugaise, Et D'Entre Tage Et Guadiana ditte Alentajo, et De Tralos Montes, Le Royaume D'Algarve au Roy de Portugal, Partie des Royaume De Grenade, D'Andalousie, De Castille, De Leon, Et De Galice, Et L'Estremadura Espagnole, au Roy d'Espagne, le Detroit de Gibraltar et les Environs de Cadiz | Atlas ou Recueil de Cartes Geographiques Dressees Sur les Nouvelles Observations de Mrs. de L'Academie Royale des Sciences Par N. de Fer, Geographe de sa Majeste Catolique et de Monseigneur le Dauphin. A Paris chez l'Auteur dans l'Isle du Palais sur le Quay de l'Orloge a la Sphere Royal, avec privilege du Roy 1709. | Pastoureau describes this large atlas as De Fer's folio atlas. It is described by De Fer in his catalog of 1716 as his highly detailed atlas showing all parts of the world, with all the maps available separately. The collation of the atlas seems to vary by copy - our copy has a title page but no table of contents. Our copy collates to parts of Pastoueau FER II C - FER II D, with our latest map dated 1748. The maps range in date from 1690 to 1748 with most of the maps in the 1700 to 1720 period. All maps are numbered in manuscript. Of special note in our copy is the two sheet map of the Mississippi River which is rare to find with both north and south sheets present.We print high quality reproductions of historical maps, photographs, prints, etc. Because of their historical nature, some of these images may show signs of wear and tear - small rips, stains, creases, etc. We believe that in many cases this contributes to the historical character of the item.
Júlio Dinis, pseudónimo de Joaquim Guilherme Gomes Coelho, comemoraria hoje, dia 14 de Novembro de 2010, mais uma data do seu aniversário. Poet'anarquista recorda aquele que foi um grande médico e escritor português do séc. XIX. Poet'anarquista Júlio Dinis Escritor BIOGRAFIA Joaquim Guilherme Gomes Coelho (Porto, 14 de Novembro de 1839 – Porto, 12 de Setembro de 1871) foi um médico e escritor português. Joaquim Guilherme Gomes Coelho, que no período mais brilhante da sua carreira literária usou o pseudónimo de Júlio Dinis, nasceu no Porto, na antiga Rua do Reguinho, a 14 de Novembro de 1839, e faleceu na mesma cidade, na Rua Costa Cabral, numa casa que já não existe, a 12 de Setembro de 1871. Júlio Dinis era filho de José Joaquim Gomes Coelho, cirurgião, natural de Ovar, e de Ana Constança Potter Pereira Gomes Coelho, de ascendência anglo-irlandesa, e vitimada pela tuberculose quando Júlio Dinis contava apenas seis anos de idade. Frequentou a escola primária em Miragaia. Aos catorze anos de idade (1853), concluiu o curso preparatório do liceu. Matriculou-se na Escola Politécnica, tendo, em seguida, transitado para a Escola Médico-Cirúrgica do Porto, cujo curso completou a 27 de Julho de 1861, com alta classificação. Mais tarde (1867), foi incluído como demonstrador e lente substituto no corpo docente desta mesma Escola. Já então sofria da doença da tuberculose pelo que, esperançado em encontrar cura no ambiente mais salutar da província, se transferiu temporariamente para Ovar, para casa de uma sua tia, Rosa Zagalo Gomes Coelho, que vivia no Largo dos Campos. E foi ainda esperançado numa cura de ares, que esteve duas vezes na ilha da Madeira, além de outras peregrinações que terá feito através do país. Simplesmente, o mal de Júlio Dinis não tinha cura. E com trinta e dois anos apenas, morria aquele que foi o mais «suave e terno romancista português, cronista de afectos puros, paixões simples, prosa limpa». De resto, essa terrível doença, que já havia vitimado a mãe, em 1845, foi a causa da morte de todos os seus oito irmãos. O romance «As Pupilas do Senhor Reitor» foi publicado em 1869, tendo sido representado e cinematizado. Um ano antes, tinha sido dado a público «Uma Família Inglesa» e, em 1870, veio a público «Serões da Província». No ano do seu falecimento, 1871, publicou-se o romance «Os Fidalgos da Casa Mourisca». Só depois da sua morte se publicaram «Inéditos» e «Esparsos», em dois volumes, assim como as suas «Poesias», dadas à estampa entre 1873 e 1874. Encontra-se sepultado num jazigo de família com o n.º 58, no cemitério privado da Ordem Terceira de S. Francisco, em Agramonte. Foi o criador do romance campesino e as suas personagens, tiradas, na sua maioria, de pessoas com quem viveu ou contactou na vida real, estão imbuídas de tanta naturalidade que muitas delas nos são ainda hoje familiares. É o caso da tia Doroteia, de «A Morgadinha dos Canaviais», inspirada por sua tia, em casa de quem viveu, quando se refugiou em Ovar, ou de Jenny, para a qual recebeu inspiração da sua prima e madrinha, Rita de Cássia Pinto Coelho. Júlio Dinis viu sempre o mundo pelo prisma da fraternidade, do optimismo, dos sentimentos sadios do amor e da esperança. Quanto à forma, é considerado um escritor de transição entre o romantismo e o realismo. Além deste pseudónimo, Júlio Dinis usou também o de Diana de Aveleda, com que assinou pequenas narrativas ingénuas como «Os Novelos da Tia Filomena» e o «Espólio do Senhor Cipriano», publicados em 1862 e 1863, respectivamente. Foi com este pseudónimo que se iniciou nas andanças das letras, tendo, com ele, assinado também pequenas crónicas no Diário do Porto. A casa onde Júlio Dinis nasceu, foi demolida com a abertura da Rua Nova da Alfândega, e aquela onde morreu, deu lugar à construção de uma casa de espectáculos cinematográficos. Fonte : Wikipédia (As Pupilas do Sr. Reitor) MOMENTO DECISIVO O Sol descia ao poente, E florente estava o prado; Ouviam-se auras suaves E das aves o trinado. Tu sentada ao pé da fonte O horizonte contemplavas Vias o Sol declinando E, corando, suspiravas. E depois... seria acaso? Do ocaso a vista ergueste, E, ao olhar-me, mais coraste, Suspiraste e emudeceste. Foi bem rápido o momento Dum alento repentino; Porém nesse olhar de fogo Eu li logo o meu destino. Nesse olhar, no rubor vivo, No furtivo respirar... Diz, tu mesma nessas letras Não soletras já: amar? Júlio Dinis Nota do Autor - Não é muito fácil esta espécie de leitura, o sentido das letras é diferente, conforme os desejos de quem as pretende decifrar, e daí mil decepções e amargos desenganos. Eu não sei se li bem ou mal; mas é certo que depois disso, o livro parece fechado... nao descubro caracteres novos.
Queres conhecer os melhores hotéis do Douro? Então vem descobrir uma lista completa para todos os preços, económicos, 4 estrelas e de luxo.
(Amarante, nas portas da cidade, um beiral e eira tradicionais da zona) #amarante #sãogonçalo #beiral #eira #resquícios #ruralidade
"Fazer algo simples, directo, óbvio, na linha do que seria uma habitação rural, mas com o conforto de uma casa contemporâne
"Fazer algo simples, directo, óbvio, na linha do que seria uma habitação rural, mas com o conforto de uma casa contemporâne
15 destinos para visitar perto do Porto, perfeitos para um dia ou vários dias de passeio, com história e contacto com a Natureza
The 18th century was a wealth of knowledge, exploration and rapidly growing technology and expanding record-keeping made possible by advances in the printing press. In its determination to preserve the century of revolution, Gale initiated a revolution of its own: digitization of epic proportions to preserve these invaluable works in the largest archive of its kind. Now for the first time these high-quality digital copies of original 18th century manuscripts are available in print, making them highly accessible to libraries, undergraduate students, and independent scholars. Delve into what it was like to live during the eighteenth century by reading the first-hand accounts of everyday people, including city dwellers and farmers, businessmen and bankers, artisans and merchants, artists and their patrons, politicians and their constituents. Original texts make the American, French, and Industrial revolutions vividly contemporary. ++++ The below data was compiled from various identification fields in the bibliographic record of this title. This data is provided as an additional tool in helping to insure edition identification: ++++ British Library T147493 London: printed for A. Strahan, and T. Cadell jun. and W. Davies (successors to Mr. Cadell), 1795. xii,311, [1]p., plates; 4°