Après Stockholm et Amsterdam, la météorite Francesca Woodman se pose sur les toits de Paris, à la Fondation Cartier Bresson. "On being an angel", titre d'une de ses séries emblématiques et de cette rétrospective européenne itinérante soulève la question obsessionnelle de la mise en abyme de soi et de ses démons face caméra. After Stockholm and Amsterdam, Francesca Woodman’s shooting star alights on the rooftops of Paris, at the Fondation Cartier-Bresson. On Being an Angel, the title of one of her emblematic series and the title of the itinerant European exhibition, raises the obsessive question of the mise-en-abime of the self and one’s own demons in front of the camera.
Il est assez rare de penser à Francesca Woodman habillée, tant les photographies les plus marquantes de son œuvre la révèlent nue, dans des situations énigmatiques et bouleversantes de beauté. Dans une séduisante exposition à voir ce mois ci à la Woodman Gallery de New York, le vêtement est pourtant omniprésent.One rarely thinks of Francesca Woodman in clothing, since her most well known works show her nude and posing in enigmatic and disturbingly beautiful scenes. In a seductive exhibition this month at the Goodman Gallery in New York, however, clothes play a central role. The thirty images on display here explore a little-known chapter in the short and prolific career of Francesca Woodman: her passion for fashion. Three quarters of the pictures have never been exhibited.很难想象弗朗西斯卡·伍得曼(Francesca Woodman)身着衣物的画面,众所周知,她的很多作品都是赤身裸体置身于神秘而让人不安的美丽景色中。而本月在纽约古德曼画廊(Goodman Gallery)举行的展览中,服装成为了作品的主角。展出的三十幅作品充分展示了弗朗西斯卡短暂却多产的摄影职业生涯中不为人知的部分,也就是她对时尚的热爱。大部分作品是首次展出,其中包括她自己的个人肖像,当然,也有模特的摆拍作品,至今也没有人知道这么模特的真实身份。